How did it all start? I don’t remember! But the fact is that one day, the idea appeared: “embroider a car.”
I went to Jaïpur seeking an old Ambassador, the ideal candidate for the project. There, I found an Indian friend interested in collecting the piece. Instead of a used car, i ended up with a brand-new one, utterly free to do the art i pleased with it, with whom i pleased.
The car was christened “Samode by V.Barkowski,” and was used as a limousine for VIP hotel guests. After showing for a few months in Europe, the car was bound for India again. How was it made ?
Tout a commencé comment ? Je ne m’en souviens plus. Toujours est-il qu’un jour c’était là « broder une voiture ».
Un séjour à Jaïpur à la recherche d’une vieille Ambassador pour réaliser ce projet. Un ami indien me dit vouloir cette voiture brodée.
De la vieille occasion on passe à la voiture neuve avec carte blanche quant à la réalisation, l’équipe etc… La voiture est bâptisée « Samode by V.Barkowski » et elle emmena pendant plusieurs années les clients VIP de l’hôtel en balade.
La voiture toute neuve avant travaux…
Transferring the designs to a life-sized pattern. Checking to see that the holes are lined up before drilling. Making the molds.
Un patronage grandeur nature pour le traçage des motifs. Vérification des emplacements pour le perçage. Réalisation des gabarits.
I commissioned a studio specializing in old-fashioned movie posters to make life-sized paintings of the car on canvas.
Next, the canvases were embroidered like the car, and I showed the pictures in my Paris boutique.
J’ai fait faire par un atelier qui peint des affiches de cinéma à l’ancienne des peintures grandeur nature sur toile de la voiture.
Une fois terminé les toiles ont été brodées comme la voiture et les tableaux ont été exposés dans ma boutique à Paris.
Transferring all of the designs to the car. Shrewd calculations regarding hole feasibility.
Drilling for each design, made up of 5-mm stitches, perfectly aligned. Next, the embroidery surface was sanded.
Traçage de l’ensemble des motifs sur la voiture. Calculs savants pour la faisabilité des trous.
Perçage de chaque motif, composé de points espacés de 5mm avec un alignement parfait. Ponçage des motifs percés.
The car was stripped of paint prior to applying the undercoat. Weak or poorly-aligned parts were patched with filler. All the car’s parts were removed: the windshield, windows, dashboard, seats…
Once all the holes were drilled, the car was repainted inside and out, as a background for the embroidery.
Décapage de l’ensemble de la voiture avant peinture. Mastique sur les points sensibles et mal alignés.
Déshabillage complet de toutes les pièces, pare brise, tableau de bord, sièges… Une fois que tous les trous ont été percés la voiture est repeinte avant d’être brodée. Peinture intérieure et extérieure.
Embroidery of all the designs with cotton floss.
Broderie de tous les motifs au fil de coton.
The surface behind each design is waterproof.
Etanchéité sur toute la surface derrière chaque motif brodé.
The ceiling, doors, and back window ledge are covered with a constellation of hand-embroidered mirrors.
The mats on the floor are homemade felt. The upholstery fabric was tailored to the seats.
Plafond, portes et plage arrière sont recouverts par une constellation de miroirs brodés main.
Les tapis sont en feutre fait main. Le tissu des sièges a été réalisé sur mesure.
Nini Mishra was of valuable assistance in supervising the whole project.
Nini Mishra qui a suivi l’ensemble du projet. Une aide précieuse.
The automobile is an “Ambassador,” manufactured by Hindustan Cars.
For decades, it was practically the only car model available in India.
Currently, Ambassadors are used as VIP limousines and taxis. Tourists appreciate their vintage charm.
But they are an endangered species…
La voiture est une « ambassador » et est fabriquée par Hindustan Cars.
Elle était pendant plusieurs dizaines d’années pratiquement l’unique modèle disponible en Inde.
Elle est actuellement utilisée en tant que voiture officielle, comme taxi citadin et comme voiture pour les touristes.
Mais, en voie de disparition…
Photos : Nicolas Tosi
No Comments