Inspirations, we store them in boxes…And then at times, as small as they are, they themselves emerge from boxes
Les inspirations, on les range dans des boîtes… Et puis parfois, elles viennent des boîtes elles-mêmes, aussi petites soient elles.
We give a few coins to light a flame…. And then, we are surprised that a second one appears, it is a flame of inspiration by setting our eyes on something so ordinary as an Indian matchbox. Is it really ordinary ?
On donne quelques pièces pour allumer une flamme… Et puis, on se surprend qu’une deuxième apparaisse, celle de l’inspiration en posant nos yeux sur quelque chose d’aussi anodin qu’une boîte d’allumettes indiennes. Anodin, vraiment ?
When we think of it, this little box travels. It slips into a pocket and walks around at our pace. At times it even puts rhythm in our gait with its own, steady, warm clink. When it reappears, it is to show its bright colours. Yellow, red, blue, green…then this time, it offers us an eyeful, it takes us through its realistic or imaginary design.We hold it in the hand and it shares a moment of a goddess’ life with us, a crazy story of an Indian on a ski or that of a lonely dog.
To say the truth, this little box inspires us… it is not so ordinary after all.
Quand on y pense, elle voyage cette petite boîte. Elle se glisse dans une poche et se balade à notre rythme. Elle cadence même parfois la marche de son cliquetis interne, régulier, chaleureux. Quand elle réapparait, c’est pour faire éclater ses couleurs vives. Jaune, rouge, bleu, vert… elle nous en met plein les yeux puis cette fois, c’est elle qui nous emmène via son dessin réaliste ou imaginaire. On la tient dans la main et elle nous raconte un instant de vie d’une déesse, l’histoire folle d’un Indien à ski ou celle d’un chien solitaire. A vrai dire, elle nous inspire cette petite boîte… pas si anodine finalement.
But where does it come from? A wind from the east brought it to India as in the early twentieth century, Japanese families had set up match industries in the Calcutta region. A simple know-how, at times automated and learnt by Indian workers who gradually went off on their own. But their contribution was not enough to meet the requirements of these sulphurised mini wooden sticks …boxes therefore continued to be imported from Japan or even Sweden.
Mais d’où vient-elle ? Un vent d’est l’a portée jusqu’en Inde car au début du XXe siècle, ce sont des familles japonaises qui ont implanté des industries d’allumettes dans la région de Calcutta. Un savoir-faire simple, parfois mécanisé et appris par les travailleurs indiens qui se sont peu à peu émancipés. Mais leur contribution ne suffisait pas à combler les besoins en petits bâtonnets de bois sulfurisés… des boîtes ont donc continué à être importées du Japon ou encore de Suède.
Thirty years after the war, the Indian industry could meet its requirements and today 12 000 factories are still working on these little boxes by hand. Everything was thought of to create a 100% Indian product, starting with the usage of local, light, bright, good quality wood. Beside this artisanal work, automated factories evidently have the monopoly of the market at times at the cost of women and child labour which is not regulated.
Trente ans après la guerre, l’industrie indienne a su combler ses demandes… et ce sont aujourd’hui 12.000 usines qui travaillent encore ces petites boîtes à la main. Tout a été pensé pour créer un produit indien à 100 %, à commencer par l’usage de bois local, léger, clair, de qualité. A coté de ce travail artisanal, des usines mécanisées détiennent évidemment le monopole du marché au prix parfois de travail non réglementaire de femmes et d’enfants.