History of tattoos
The pigment is impregnated in the skin, forever. Tattoos are indelible and millennium. Since prehistory, men pigmented their skin. Why ? By pride. To humiliate. To embellish. Every region of the world has its own way of apprehending the tattoo. Some motifs are similar to real works of art, others to signs, animals expressing a particular culture.
Histoire de tattoos
Le pigment s’imprègne dans la peau, pour toujours. La marque est indélébile et millénaire. Le tatouage existe depuis toujours… Depuis la préhistoire, les hommes pigmentent leur peau. Pourquoi ? Par fierté. Pour humilier. Pour embellir. Chaque région du monde a sa propre manière d’appréhender le tattoo. Certains motifs s’apparentent à de vraies œuvres d’art, d’autres à des signes, des animaux traduisant une culture particulière.
The tattooed world
The tattoo marks criminals, prostitutes sometimes. He humiliates, stigmatizes, prints forever. This is the case in Japan in the fifth century, in China. Among the ancient Greeks he binds the slaves a little more to their master. In ancient Rome he distinguishes the soldiers of the army designated by an eagle or the name of their general. The tattoo heals for some, as in Egypt.
Le monde tatoué
Le tatouage marque les criminels, les prostituées parfois. Il humilie, stigmatise, imprime à jamais. C’est le cas au Japon au Ve siècle, en Chine. Chez les Grecs anciens, il lie un peu plus les esclaves à leur maître. En Rome antique, il distingue les soldats de l’armée désignés par un aigle ou le nom de leur général. Le tatouage soigne pour certains, comme en Egypte.
In the Cairo valley, the cross on the forehead or the tattooed bird on the outer edge of the eye is a cure for headaches and weakness of the mind. The tattoo has a magical, spiritual character. In Egypt, but also in North Africa, in the Indian tribes of America, in Europe … The priests and the wise use it.
Dans la vallée du Caire, la croix sur le front ou l’oiseau tatoué au bord externe de l’œil est un remède contre les maux de tête et la faiblesse de l’esprit. Le tatouage revêt un caractère magique, spirituel. En Egypte encore, mais aussi en Afrique du Nord, dans les tribus des Indiens d’Amérique, en Europe… Les prêtres, les sages en usent.
But the tattoo often has, and above all, an initiating, aesthetic, seductive function. In Polynesia, young pubes are tattooed before claiming to marry. In New Zealand, it is the young girl who adorns ancestral motives. The tattoo is everywhere. Interpreted, varied, different. It crosses the ages, is discreet or imposing.
Mais le tattoo a souvent, et surtout, une fonction initiatrice, esthétique, séduisante. En Polynésie, les jeunes pubères sont tatoués avant de prétendre au mariage. En Nouvelle Zélande, c’est la jeune fille qui se pare de motifs ancestraux. Le tattoo est partout. Interprété, varié, différent. Il traverse les âges, se fait discret ou imposant.
NM tattoos
For No-Mad, I followed my inspiration which took me on almost archaeological paths. The tattoo, I wanted to work on this subject for a long time … This notion of time inseparable from tattoo, I wanted to anchor it in this new collection. No-Mad tattoos look like texts in Hindi, flirt with Thai tattoos. They are printed or embroidered according to the size of the writing, seem to fade and gave birth to an abstract alphabet. They plunged No-Mad into a millennial trend.
NM tattoos
Pour No-Mad, j’ai suivi mon inspiration qui m’a emmenée sur des chemins presque archéologiques. Le tattoo, je souhaitais le travailler depuis longtemps… Cette notion du temps indissociable du tatouage, j’ai souhaité l’ancrer dans cette nouvelle collection. Les tattoos No-Mad ressemblent à des textes en hindi, flirtent avec les tattoos thaï. Ils sont imprimés ou brodés en fonction de la taille de l’écriture, ils semblent s’effacer et ont donné naissance à un alphabet abstrait. Ils ont plongé No-Mad dans une tendance millénaire.
All photos by Tania Panova