It is round, friendly and so Indian. So steeped in culture. It struck me throughout my travels. When genereous moments are shared around a table, a thali is one of the elements that make the meal so special. For NO-MAD, I have reinterpreted this traditional indian tray.
Thali revisité
Il est rond, convivial et si indien. Tellement imprégné de culture. Il m’a marquée au fil de mes voyages. Il est l’un des acteurs de moments généreux passés autour d’une table. Pour NO-MAD, j’ai réinterprété le thali, ce plateau repas typique de l’Inde.
I like to eat a thali. For its diversity, its colors, its generosity. A thali is this Indian meal served on a high-sided metal tray and composed of a variety of preparations arranged in small containers. Price is often mild but the food nourishing. In southern India, this tray is sometimes replaced by a banana leaf. In the north, plastic is sometimes preferred to metal. To enjoy a thali, vegetarian or not, no cutlery, people use their hands to eat rice or bread, chutney, dal, vegetables, meat or fish and dessert.
J’aime manger un thali. Pour sa diversité, ses couleurs, sa générosité. Un thali, c’est ce repas indien servi sur un plateau à bords hauts en métal et composé d’un assortiment de préparations disposées dans de petits récipients. Le prix est souvent doux mais l’ensemble nourrissant. Dans le sud de l’Inde, ce plateau est parfois remplacé par une feuille de bananier. Dans le nord, le plastique est quelquefois préféré au métal. Pour savourer un thali, végétarien ou non, pas de couverts, on mange avec les mains le riz ou de pain, le chutney, le dal, les légumes, la viande ou le poisson et le dessert. Tout est là.
I buy this traditional tray since many years, in all sizes, in all materials because I like its friendliness. A thali gathers. Its use is identical for all. Only the tray material change according to social class. The thali quickly appeared to me to as an object to work on, to twist, for NO-MAD. For this it was necessary to go back to the roots, search bazaars for inspiration from the traditional thali. The one I have always loved.
Cet objet, je l’achète depuis des années en Inde, de toutes les tailles, de toutes les matières parce que j’aime sa convivialité. Au pays, le thali rassemble. Son usage est identique pour tous. Seules les matériaux du plateau changent en fonction des classes sociales. Le thali m’est alors rapidement apparu être un objet à travailler pour NO-MAD, un plateau à revisiter. Pour cela, il a fallu revenir aux sources, fouiller les bazars pour s’inspirer du thali traditionnel. Celui que j’ai toujours aimé.
For NO-MAD, I imagined each element as part of a whole. The thali then took the colors of the brand and braided handles were made with reference to some elements of the furniture collection. For these trays, I liked the idea of several sizes, able to fit into each other as would the Russian Matryoshka. These dolls that come from elsewhere.
Pour NO-MAD, j’ai imaginé chaque élément comme faisant partie d’un ensemble. Le thali a alors pris les couleurs de la marque et le tressage des poignées s’est fait en référence à certains meubles de la collection. Ces plateaux, je les ai voulus de plusieurs tailles, capables de s’emboîter les uns dans les autres comme le feraient des matriochkas russes. Ces poupées qui viennent d’ailleurs.
The product was born and it was quickly recognized by winning the Elle Decor India Edida award ; best kitchenware, in 2015. This recognition means a lot to me, it showed me that I have managed to capture the essence of the object, its Indian story.
Le produit était né et il a rapidement été reconnu en gagnant le prix Edida (Elle Decor India) au Design ID 2015. Une reconnaissance qui m’a été droit au cœur, qui m’a montré que j’avais réussi à capter l’essence de l’objet, son histoire indienne.